diff --git a/resources/lang/de_DE/default.po b/resources/lang/de_DE/default.po new file mode 100644 index 0000000..26f0c53 --- /dev/null +++ b/resources/lang/de_DE/default.po @@ -0,0 +1,2066 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Engelsystem\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n" +"Last-Translator: Michael Weimann / weeman \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Poedit-KeywordsList: __;_e:1,2;translate;translatePlural\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../..\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: resources/views\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: src\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: includes\n" + +msgid "email.greeting" +msgstr "Hallo %s," + +msgid "email.introduction" +msgstr "hier ist eine Nachricht aus dem %s für Dich:" + +msgid "email.footer" +msgstr "" +"Diese E-Mail wurde automatisch generiert und muss daher nicht unterschrieben " +"werden. Du hast diese E-Mail bekommen, weil Du im %s registriert bist." + +msgid "password.email.message" +msgstr "Um dein Passwort zurückzusetzen, besuche %s" + +msgid "page.error.title" +msgstr "Fehler %s" + +msgid "page.403.title" +msgstr "Nicht erlaubt" + +msgid "page.403.headline" +msgstr "Du darfst diese Seite nicht aufrufen" + +msgid "page.404.title" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +msgid "page.404.not_found" +msgstr "No sleep found" + +msgid "page.405.title" +msgstr "405: Anfragetyp nicht erlaubt" + +msgid "page.419.title" +msgstr "Autorisierung ist abgelaufen" + +msgid "page.419.text" +msgstr "Das angegebene CSRF Token ist ungültig oder abgelaufen" + +msgid "general.date" +msgstr "d.m.Y" + +msgid "footer.eventinfo.name_start_end" +msgstr "%1$s, vom %2$s bis %3$s" + +msgid "footer.eventinfo.name_start" +msgstr "%1$s, ab dem %2$s" + +msgid "footer.eventinfo.start_end" +msgstr "Event vom %1$s bis %2$s" + +msgid "footer.issues" +msgstr "Bugs / Features" + +msgid "footer.github" +msgstr "Entwicklerplattform" + +msgid "credits.title" +msgstr "Credits" + +msgid "general.register" +msgstr "Registrieren" + +msgid "general.login" +msgstr "Login" + +msgid "page.403.login" +msgstr "Bitte melde dich an." + +msgid "form.submit" +msgstr "Absenden" + +msgid "form.send_notification" +msgstr "Benachrichtigungen versenden" + +msgid "credits.source" +msgstr "Quellcode" + +msgid "credits.version" +msgstr "Version: _%s_" + +msgid "credits.credit" +msgstr "" +"Das ursprüngliche Engelsystem wurde entwickelt von [cookie](https://github." +"com/cookieBerlin/engelsystem). Danach wurde es von [msquare](https://" +"notrademark.de) (Maintainer) und [MyIgel](https://myigel.name) völlig " +"überarbeitet und verbessert." + +msgid "credits.contributors" +msgstr "" +"Eine vollständige Liste der Mitwirkenden findest Du [auf GitHub](https://" +"github.com/engelsystem/engelsystem/graphs/contributors)." + +msgid "login.welcome" +msgstr "Willkommen beim %s!" + +msgid "event.buildup.start" +msgstr "Aufbau startet" + +msgid "event.starts" +msgstr "Event startet" + +msgid "event.ends" +msgstr "Event endet" + +msgid "event.teardown.ends" +msgstr "Abbau endet" + +msgid "login.password.reset" +msgstr "Passwort vergessen" + +msgid "login.registration" +msgstr "Bitte registriere Dich, wenn Du helfen möchtest!" + +msgid "login.registration.external" +msgstr "Die Registrierung ist nur über einen externen Login möglich." + +msgid "login.registration.disabled" +msgstr "Registrierung ist abgeschaltet." + +msgid "login.do" +msgstr "Was kann ich machen?" + +msgid "login.jobs" +msgstr "Informiere Dich über die Tätigkeiten bei denen Du uns helfen kannst." + +msgid "login.cookies" +msgstr "Hinweis: Cookies müssen aktiviert sein!" + +msgid "password.reset.confirm" +msgstr "Passwort wiederholen" + +msgid "password.recovery.success" +msgstr "" +"Wir haben dir eine E-Mail mit einem Link zum Passwort-zurücksetzen geschickt." + +msgid "password.reset.title" +msgstr "Passwort wiederherstellen" + +msgid "password.recovery.text" +msgstr "" +"Wir werden eine E-Mail mit einem Link schicken, mit dem du das Passwort " +"zurücksetzen kannst. Bitte benutze die E-Mail-Adresse, die du bei der Anmeldung " +"verwendet hast." + +msgid "password.minimal_length" +msgstr "Mindestlänge %d Zeichen" + +msgid "form.recover" +msgstr "Wiederherstellen" + +msgid "Angeltype %s deleted." +msgstr "Engeltyp %s gelöscht." + +msgid "Delete angeltype %s" +msgstr "Lösche Engeltyp %s" + +msgid "Please check the name. Maybe it already exists." +msgstr "Bitte überprüfe den Namen. Vielleicht ist er bereits vergeben." + +msgid "Create angeltype" +msgstr "Engeltyp erstellen" + +msgid "Edit %s" +msgstr "%s bearbeiten" + +msgid "Team %s" +msgstr "Team %s" + +msgid "%s (not \"%s\")" +msgstr "%s (kein \"%s\")" + +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + +msgid "Leave" +msgstr "Verlassen" + +msgid "Join" +msgstr "Mitmachen" + +msgid "Event config" +msgstr "Event Einstellungen" + +msgid "Please enter buildup start date." +msgstr "Bitte gib das Aufbau Start Datum an." + +msgid "Please enter event start date." +msgstr "Bitte gib das Event Start Datum an." + +msgid "Please enter event end date." +msgstr "Bitte gib das Event Ende Datum an." + +msgid "Please enter teardown end date." +msgstr "Bitte gib das Abbau Ende Datum an." + +msgid "The buildup start date has to be before the event start date." +msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Event Start Datum liegen." + +msgid "The event start date has to be before the event end date." +msgstr "Das Event Start Datum muss vor dem Event End Datum liegen." + +msgid "The event end date has to be before the teardown end date." +msgstr "Das Event Ende Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen." + +msgid "The buildup start date has to be before the teardown end date." +msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen." + +msgid "Public Dashboard" +msgstr "Öffentliches Dashboard" + +msgid "shifts.random" +msgstr "Zufällige Schicht" + +msgid "%s has been subscribed to the shift." +msgstr "%s wurde in die Schicht eingetragen." + +msgid "User is not in angeltype." +msgstr "User ist nicht im Engeltyp." + +msgid "This shift is already occupied." +msgstr "Die Schicht ist schon voll." + +msgid "You need be accepted member of the angeltype." +msgstr "Du musst bestätigtes Mitglied des Engeltyps sein." + +msgid "This shift collides with one of your shifts." +msgstr "Diese Schicht kollidiert mit deinen Schichten." + +msgid "This shift ended already." +msgstr "Die Schicht ist schon vorbei." + +msgid "You are not marked as arrived." +msgstr "Du bist nicht als angekommen markiert." + +msgid "You are not allowed to sign up yet." +msgstr "Du darfst dich noch nicht anmelden." + +msgid "You are signed up for this shift." +msgstr "Du bist für diese Schicht eingetragen." + +msgid "You are subscribed. Thank you!" +msgstr "Du bist eingetragen. Danke!" + +msgid "" +"You are not allowed to remove this shift entry. If necessary, ask your " +"supporter or heaven to do so." +msgstr "" +"Du darfst diesen Schichteintrag nicht entfernen. Falls notwendig, frage " +"deinen Supporter oder im Himmel danach." + +msgid "Shift entry removed." +msgstr "Schichteintrag gelöscht." + +msgid "This shift was imported from a schedule so some changes will be overwritten with the next import." +msgstr "" +"Diese Schicht wurde aus einem Fahrplan importiert. " +"Dadurch werden einige Änderungen beim nächsten Import überschrieben." + +msgid "Please select a location." +msgstr "Bitte einen Ort auswählen." + +msgid "Please select a shifttype." +msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen." + +msgid "Please enter a valid starting time for the shifts." +msgstr "Bitte gib eine korrekte Startzeit für die Schichten ein." + +msgid "Please enter a valid ending time for the shifts." +msgstr "Bitte gib eine korrekte Endzeit für die Schichten ein." + +msgid "The ending time has to be after the starting time." +msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen." + +msgid "Please check your input for needed angels of type %s." +msgstr "Bitte prüfe deine Eingabe für benötigte Engel des Typs %s." + +msgid "Shift updated." +msgstr "Schicht aktualisiert." + +msgid "This page is much more comfortable with javascript." +msgstr "Diese Seite ist mit JavaScript viel komfortabler." + +msgid "Shifttype" +msgstr "Schichttyp" + +msgid "title.title" +msgstr "Titel" + +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +msgid "End:" +msgstr "Ende:" + +msgid "Needed angels" +msgstr "Benötigte Engel" + +msgid "Shift deleted." +msgstr "Schicht gelöscht." + +msgid "Do you want to delete the shift %s from %s to %s?" +msgstr "Möchtest Du die Schicht %s von %s bis %s löschen?" + +msgid "Shift could not be found." +msgstr "Schicht konnte nicht gefunden werden." + +msgid "There is %d unconfirmed angeltype." +msgid_plural "There are %d unconfirmed angeltypes." +msgstr[0] "Es gibt %d nicht freigeschalteten Engeltypen!" +msgstr[1] "Es gibt %d nicht freigeschaltete Engeltypen!" + +msgid "Angel types which need approvals:" +msgstr "Engeltypen die bestätigt werden müssen:" + +msgid "You are not allowed to delete all users for this angeltype." +msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer von diesem Engeltyp entfernen." + +msgid "Denied all users for angeltype %s." +msgstr "Alle Benutzer mit Engeltyp %s abgelehnt." + +msgid "Deny all users" +msgstr "Alle Benutzer ablehnen" + +msgid "You are not allowed to confirm all users for this angeltype." +msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer für diesen Engeltyp freischalten." + +msgid "Confirmed all users for angeltype %s." +msgstr "Alle Benutzer für Engeltyp %s freigeschaltet." + +msgid "Confirm all users" +msgstr "Alle Benutzer bestätigen" + +msgid "You are not allowed to confirm this users angeltype." +msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht für diesen Engeltyp freischalten." + +msgid "%s confirmed for angeltype %s." +msgstr "%s für Engeltyp %s freigeschaltet." + +msgid "Confirm angeltype for user" +msgstr "Engeltyp für Benutzer bestätigen" + +msgid "You are not allowed to delete this users angeltype." +msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht von diesem Engeltyp entfernen." + +msgid "User %s removed from %s." +msgstr "Benutzer %s von %s entfernt." + +msgid "Remove angeltype" +msgstr "Engeltyp löschen" + +msgid "You are not allowed to set supporter rights." +msgstr "Du darfst keine Supporterrechte bearbeiten." + +msgid "No supporter update given." +msgstr "Kein Update für Supporterrechte gegeben." + +msgid "Added supporter rights for %s to %s." +msgstr "%s hat %s als Supporter bekommen." + +msgid "Removed supporter rights for %s from %s." +msgstr "%s hat jetzt nicht mehr %s als Supporter." + +msgid "Add supporter rights" +msgstr "Supporterrechte geben" + +msgid "Remove supporter rights" +msgstr "Supporterrechte entfernen" + +msgid "User %s added to %s." +msgstr "Benutzer %s zu %s hinzugefügt." + +msgid "Add user to angeltype" +msgstr "Benutzer zu Engeltyp hinzufügen" + +msgid "You are already a %s." +msgstr "Du bist bereits %s." + +msgid "You joined %s." +msgstr "Du bist %s beigetreten." + +msgid "Become a %s" +msgstr "Werde ein %s" + +msgid "You cannot delete yourself." +msgstr "Du kannst Dich nicht selber löschen." + +msgid "auth.password.error" +msgstr "Dein Passwort stimmt nicht. Bitte probiere es nochmal." + +msgid "User deleted." +msgstr "Engel gelöscht." + +msgid "Delete %s" +msgstr "%s löschen" + +msgid "Please enter a valid number of vouchers." +msgstr "Bitte gib eine korrekte Anzahl von Gutscheinen ein." + +msgid "Saved the number of vouchers." +msgstr "Anzahl der Gutscheine gespeichert." + +msgid "User not found." +msgstr "Benutzer nicht gefunden." + +msgid "Enough" +msgstr "Genug" + +msgid "All users" +msgstr "Alle Benutzer" + +msgid "User %s could not be notified by e-mail due to an error." +msgstr "" +"Aufgrund eines Fehlers konnte dem User %s keine E-Mail gesendet werden." + +msgid "%s (%s as %s) in %s, %s - %s" +msgstr "%s (%s als %s) in %s, %s - %s" + +msgid "You have been assigned to a Shift:" +msgstr "Du wurdest in eine Schicht eingetragen:" + +msgid "Assigned to Shift" +msgstr "In Schicht eingetragen" + +msgid "You have been removed from a Shift:" +msgstr "Du wurdest aus einer Schicht ausgetragen:" + +msgid "Removed from Shift" +msgstr "Von Schicht ausgetragen" + +msgid "Your account has been deleted." +msgstr "Dein Konto wurde gelöscht." + +msgid "" +"Your %s account has been deleted. If you have any questions regarding your " +"account deletion, please contact heaven." +msgstr "" +"Dein %s-Konto wurde gelöscht. Wenn Du dazu Fragen hast, kontaktiere bitte " +"den Himmel." + +msgid "Active angels" +msgstr "Aktive Engel" + +msgid "" +"At least %s angels are forced to be active. The number has to be greater." +msgstr "" +"Mindestens %s Engel werden als aktiv gekennzeichnet. Die Nummer muss größer " +"sein." + +msgid "Please enter a number of angels to be marked as active." +msgstr "" +"Bitte gib eine Anzahl an Engeln ein, die als Aktiv markiert werden sollen." + +msgid "Marked angels." +msgstr "Engel wurden markiert." + +msgid "general.back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +msgid "Angel has been marked as active." +msgstr "Engel wurde als aktiv markiert." + +msgid "Angel not found." +msgstr "Engel nicht gefunden." + +msgid "Angel has been marked as not active." +msgstr "Engel wurde als nicht aktiv markiert." + +msgid "Angel has got a T-shirt." +msgstr "Engel hat ein T-Shirt bekommen." + +msgid "Angel has got no T-shirt." +msgstr "Engel hat kein T-Shirt bekommen." + +msgid "set active" +msgstr "setze aktiv" + +msgid "Remove active" +msgstr "entferne aktiv" + +msgid "Got T-shirt" +msgstr "T-Shirt bekommen" + +msgid "Remove T-shirt" +msgstr "entferne T-Shirt" + +msgid "Sum" +msgstr "Summe" + +msgid "Search angel:" +msgstr "Suche Engel:" + +msgid "Show all shifts" +msgstr "Alle Schichten anzeigen" + +msgid "How much angels should be active?" +msgstr "Wie viele Engel sollten aktiv sein?" + +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Shifts" +msgstr "Schichten" + +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +msgid "Active?" +msgstr "Aktiv?" + +msgid "Forced" +msgstr "Erzwungen" + +msgid "T-shirt?" +msgstr "T-Shirt?" + +msgid "T-shirt statistic" +msgstr "T-Shirt Statistik" + +msgid "Given T-shirts" +msgstr "Ausgegebene T-Shirts" + +msgid "Arrive angels" +msgstr "Ankommende Engel" + +msgid "Reset done. Angel has not arrived." +msgstr "Zurückgesetzt. Engel ist nicht angekommen." + +msgid "Angel has been marked as arrived." +msgstr "Engel wurde als angekommen markiert." + +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +msgid "Planned arrival" +msgstr "Geplanter Ankunftstag" + +msgid "Arrived?" +msgstr "Angekommen?" + +msgid "Arrival date" +msgstr "Ankunftsdatum" + +msgid "Planned departure" +msgstr "Geplante Abreise" + +msgid "Planned arrival statistics" +msgstr "Geplante Ankunfts-Statistik" + +msgid "arrived sum" +msgstr "Summe angekommen" + +msgid "title.date" +msgstr "Datum" + +msgid "Arrival statistics" +msgstr "Ankunfts-Statistik" + +msgid "Planned departure statistics" +msgstr "Geplante Abreise-Statistik" + +msgid "Free angels" +msgstr "Freie Engel" + +msgid "Angeltype" +msgstr "Engeltyp" + +msgid "shift.next" +msgstr "Nächste Schicht" + +msgid "Last shift" +msgstr "Letzte Schicht" + +msgid "general.dect" +msgstr "DECT" + +msgid "Grouprights" +msgstr "Gruppenrechte" + +msgid "general.name" +msgstr "Name" + +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegien" + +msgid "Edit group" +msgstr "Gruppe bearbeiten" + +msgid "Please select a shift type." +msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen." + +msgid "Reset to previous state" +msgstr "Auf vorherigen Stand zurücksetzen" + +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +msgid "Answer questions" +msgstr "Fragen beantworten" + +msgid "There are unanswered questions!" +msgstr "Es gibt unbeantwortete Fragen!" + +msgid "Locations" +msgstr "Orte" + +msgid "general.description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Please use markdown for the description." +msgstr "Bitte benutze Markdown für die Beschreibung." + +msgid "Needed angels:" +msgstr "Benötigte Engel:" + +msgid "Create shifts" +msgstr "Schichten erstellen" + +msgid "Additional description" +msgstr "Zusätzliche Beschreibung" + +msgid "This description is for single shifts, otherwise please use the description in shift type." +msgstr "Diese Beschreibung ist für einzelne Schichten, ansonsten nutze bitte die Beschreibung im Schichttyp." + +msgid "Please select a start time." +msgstr "Bitte eine Startzeit auswählen." + +msgid "Please select an end time." +msgstr "Bitte eine Endzeit auswählen." + +msgid "The shifts end has to be after its start." +msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen." + +msgid "Please enter a shift duration in minutes." +msgstr "Gib bitte eine Schichtlänge in Minuten ein." + +msgid "Please validate the change hour %s. It should be between 00:00 and 24:00." +msgstr "Bitte korrigiere die Schichtwechselstunde %s. Sie sollte zwischen 00:00 und 24:00 Uhr liegen." + +msgid "Please split the shift-change hours by colons." +msgstr "Trenne die Schichtwechselstunden mit einem Komma." + +msgid "Please select a mode." +msgstr "Bitte einen Modus auswählen." + +msgid "Please check the needed angels for team %s." +msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Engel vom Team %s an." + +msgid "There are 0 angels needed. Please enter the amounts of needed angels." +msgstr "Es werden 0 Engel benötigt. Bitte ändere das." + +msgid "Please select a mode for needed angels." +msgstr "Bitte wähle einen Modus für benötigte Engel." + +msgid "Please select needed angels." +msgstr "Bitte wähle benötigte Engel." + +msgid "Time and location" +msgstr "Zeit und Ort" + +msgid "Type and title" +msgstr "Typ und Titel" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Create one shift" +msgstr "Eine Schicht erstellen" + +msgid "Create multiple shifts" +msgstr "Mehrere Schichten erstellen" + +msgid "Create multiple shifts with variable length" +msgstr "Erstelle mehrere Schichten mit unterschiedlicher Länge" + +msgid "Shift change hours" +msgstr "Schichtwechsel-Stunden" + +msgid "Create a shift over midnight." +msgstr "Erstelle Schichten über Mitternacht" + +msgid "Copy needed angels from location settings" +msgstr "Kopiere benötigte Engel von den Ort-Einstellungen" + +msgid "Copy needed angels from shift type settings" +msgstr "Kopiere benötigte Engel von den Schichttyp-Einstellungen" + +msgid "The following angels are needed" +msgstr "Die folgenden Engel werden benötigt" + +msgid "All Angels" +msgstr "Alle Engel" + +msgid "This user does not exist." +msgstr "Benutzer existiert nicht." + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Force active" +msgstr "Aktiv erzwingen" + +msgid "Edit user" +msgstr "User bearbeiten" + +msgid "general.datetime" +msgstr "d.m.Y H:i" + +msgid "Key changed." +msgstr "Key geändert." + +msgid "Reset API key" +msgstr "API-Key zurücksetzen" + +msgid "" +"If you reset the key, the url to your iCal- and JSON-export and your atom/rss " +"feed changes! You have to update it in every application using one of these " +"exports." +msgstr "" +"Wenn du den API-Key zurücksetzt, ändert sich die URL zu deinem iCal-, JSON-" +"Export und Atom/RSS Feed! Du musst diesen überall ändern, wo er in Benutzung ist." + +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" + +msgid "Please enter a freeload comment!" +msgstr "Gib bitte einen Schwänz-Kommentar ein!" + +msgid "Shift saved." +msgstr "Schicht gespeichert." + +msgid "Ask the Heaven" +msgstr "Frag den Himmel" + +msgid "The administration has not configured any locations yet." +msgstr "Die Administratoren habe noch keine Orte eingerichtet." + +msgid "The administration has not configured any shifts yet." +msgstr "Die Administratoren haben noch keine Schichten angelegt." + +msgid "" +"The administration has not configured any angeltypes yet - or you are not " +"subscribed to any angeltype." +msgstr "" +"Die Administratoren haben noch keine Engeltypen konfiguriert - oder Du hast " +"noch keine Engeltypen ausgewählt." + +msgid "occupied" +msgstr "belegt" + +msgid "free" +msgstr "frei" + +msgid "Own" +msgstr "Eigene" + +msgid "Occupancy" +msgstr "Belegung" + +msgid "" +"The tasks shown here are influenced by the angeltypes you joined already!" +msgstr "" +"Die Schichten, die hier angezeigt werden, sind von Deinen Einstellungen " +"(Engeltypen/Aufgaben) abhängig!" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +msgid "last 8h" +msgstr "letzte 8h" + +msgid "last 4h" +msgstr "letzte 4h" + +msgid "next 4h" +msgstr "nächste 4h" + +msgid "next 8h" +msgstr "nächste 8h" + +msgid "iCal export and API" +msgstr "iCal Export und API" + +msgid "" +"Export your own shifts. iCal format or JSON format available (please keep secret, otherwise reset the api key)." +msgstr "" +"Exportiere Deine Schichten. iCal Format oder JSON Format verfügbar (Link bitte geheimhalten, sonst API-Key zurücksetzen)." + +msgid "Show API Key" +msgstr "API Key anzeigen" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "None" +msgstr "Keine" + +msgid "general.logout" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Manage locations" +msgstr "Orte verwalten" + +msgid "No data found." +msgstr "Nichts gefunden." + +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Unbestätigt" + +msgid "Supporter" +msgstr "Supporter" + +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +msgid "Do you want to delete angeltype %s?" +msgstr "Möchtest Du den Engeltypen %s löschen?" + +msgid "angeltypes.restricted" +msgstr "Benötigt Einführung" + +msgid "angeltypes.restricted.info" +msgstr "" +"Engeltypen, welche eine Einführung benötigen, müssen von einem Supporter freigeschaltet werden " +"(double-opt-in)." + +msgid "shift.self_signup" +msgstr "Schichten selbst eintragen" + +msgid "shift.self_signup.allowed" +msgstr "Schichten selbst eintragen erlaubt" + +msgid "angeltypes.shift.self_signup.info" +msgstr "Engeltypen, welche Schichten selbst eintragen erlaubt haben, " +"erlauben Engeln sich selbst in ihre Schichten einzutragen, " +"ist Schichten selbst eintragen nicht erlaubt können nur Supporter " +"oder Admins Engel in die Schichten des Engeltyps eintragen." + + +msgid "Requires driver license" +msgstr "Benötigt Führerschein" + +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Auf dem Dashboard anzeigen" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Primary contact person/desk for user questions." +msgstr "Ansprechpartner für Fragen." + +msgid "my driving license" +msgstr "Meine Führerschein-Infos" + +msgid "" +"This angeltype requires a driver license. Please enter your driver license " +"information!" +msgstr "" +"Dieser Engeltyp benötigt Führerschein-Infos. Bitte trage Deine Führerschein-" +"Infos ein!" + +msgid "" +"You are unconfirmed for this angeltype. Please go to the introduction for %s " +"to get confirmed." +msgstr "" +"Du bist noch nicht für diesen Engeltyp bestätigt. Bitte gehe zur Einführung " +"für %s um bestätigt zu werden." + +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" + +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Driver" +msgstr "Fahrer" + +msgid "Has car" +msgstr "Hat Auto" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Supporters" +msgstr "Supporter" + +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Confirm all" +msgstr "Alle bestätigen" + +msgid "Deny all" +msgstr "Alle ablehnen" + +msgid "Membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +msgid "Event Name" +msgstr "Event Name" + +msgid "Event Name is shown on the start page." +msgstr "Event Name wird auf der Startseite angezeigt." + +msgid "Event Welcome Message" +msgstr "Event Willkommens-Nachricht" + +msgid "" +"Welcome message is shown after successful registration. You can use markdown." +msgstr "" +"Die Willkommens-Nachricht wird nach einer erfolgreichen Registrierung " +"angezeigt. Du kannst Markdown benutzen." + +msgid "Buildup date" +msgstr "Aufbau Datum" + +msgid "Event start date" +msgstr "Event Start Datum" + +msgid "Teardown end date" +msgstr "Abbau Ende Datum" + +msgid "Event end date" +msgstr "Event Ende Datum" + +msgid "Angels needed in the next 3 hrs" +msgstr "Benötigte Engel in den nächsten 3 Stunden" + +msgid "Angels needed for nightshifts" +msgstr "Benötigte Engel für Nachtschichten" + +msgid "Angels currently working" +msgstr "Aktuell arbeitende Engel" + +msgid "Hours to be worked" +msgstr "Noch zu schaffende Stunden" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +msgid "Filtered" +msgstr "Filtern" + +msgid "No shifts found." +msgstr "Keine Schichten gefunden." + +msgid "Your shift" +msgstr "Meine Schicht" + +msgid "Help needed" +msgstr "Hilfe benötigt" + +msgid "Other angeltype needed / collides with my shifts" +msgstr "Andere Engeltypen benötigt / kollidiert mit meinen Schichten" + +msgid "Shift is full" +msgstr "Schicht ist voll" + +msgid "Shift is running/ended or you have not arrived" +msgstr "Schicht läuft/vorbei oder du bist noch nicht angekommen" + +msgid "Add more angels" +msgstr "Mehr Engel hinzufügen" + +msgid "%d helper needed" +msgid_plural "%d helpers needed" +msgstr[0] "%d Helfer benötigt" +msgstr[1] "%d Helfer benötigt" + +msgid "Sign up" +msgstr "Eintragen" + +msgid "ended" +msgstr "vorbei" + +msgid "please arrive for signup" +msgstr "Ankommen zum Eintragen" + +msgid "not yet" +msgstr "noch nicht" + +msgid "Become %s" +msgstr "Werde ein %s" + +msgid "m-d" +msgstr "d.m." + +msgid "Do you want to sign off %s from shift %s from %s to %s as %s?" +msgstr "Möchtest Du %s von der Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?" + +msgid "Do you want to sign off from your shift %s from %s to %s as %s?" +msgstr "Möchtest du dich von deiner Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?" + +msgid "Shift sign off" +msgstr "Von Schicht austragen" + +msgid "Do you want to sign up the following user for this shift?" +msgstr "Möchtest du den folgenden User für die Schicht eintragen?" + +msgid "Do you want to sign up the following user for this shift as %s?" +msgstr "Möchtest du den folgenden User als %s in die Schicht eintragen?" + +msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?" +msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?" + +msgid "Comment (for your eyes only):" +msgstr "Kommentar (nur für Dich):" + +msgid "Shift signup" +msgstr "Schicht Anmeldung" + +msgid "Freeloaded" +msgstr "Geschwänzt" + +msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):" +msgstr "Schwänzer Kommentar (Nur für die Schicht-Koordination):" + +msgid "Edit shift entry" +msgstr "Schichteintrag bearbeiten" + +msgid "Angel:" +msgstr "Engel:" + +msgid "Date, Duration:" +msgstr "Termin, Dauer:" + +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgid "created at %s by %s" +msgstr "erstellt am %s von %s" + +msgid "edited at %s by %s" +msgstr "bearbeitet am %s von %s" + +msgid "History ID: %s" +msgstr "Historien-ID: %s" + +msgid "This shift is in the far future and becomes available for signup at %s." +msgstr "" +"Diese Schicht liegt in der fernen Zukunft und du kannst dich ab %s eintragen." + +msgid "Do you really want to add supporter rights for %s to %s?" +msgstr "Sollen %s %s als neuen Supporter bekommen?" + +msgid "Do you really want to remove supporter rights for %s from %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s als Supporter befreien?" + +msgid "Do you really want to deny all users for %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s ablehnen?" + +msgid "Do you really want to confirm all users for %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s bestätigen?" + +msgid "Do you really want to confirm %s for %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich %s für %s bestätigen?" + +msgid "Do you really want to delete %s from %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s entfernen?" + +msgid "Do you really want to add %s to %s?" +msgstr "Möchtest Du wirklich %s zu %s hinzufügen?" + +msgid "Do you want to become a %2$s?" +msgstr "Möchtest Du ein %2$s werden?" + +msgid "Confirm user" +msgstr "Benutzer bestätigen" + +msgid "Hide at Registration" +msgstr "Ausblenden bei Registrierung" + +msgid "Back to profile" +msgstr "Zurück zum Profil" + +msgid "" +"Do you really want to delete the user including all his shifts and every " +"other piece of his data?" +msgstr "" +"Möchtest Du wirklich den Engel inklusive aller seiner Schichten und allen " +"anderen seiner Daten löschen?" + +msgid "Your password" +msgstr "Dein Passwort" + +msgid "Angel can receive another %d vouchers." +msgstr "Engel kann noch %d Gutscheine bekommen." + +msgid "Angel can receive another %d vouchers and is FA." +msgstr "Engel kann noch %d Gutscheine bekommen und ist FA." + +msgid "Number of vouchers given out" +msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen" + +msgid "Voucher" +msgstr "Gutschein" + +msgid "Freeloads" +msgstr "Schwänzereien" + +msgid "T-shirt" +msgstr "T-Shirt" + +msgid "Last login" +msgstr "Letzter Login" + +msgid "Next shift %c" +msgstr "Nächste Schicht %c" + +msgid "Shift started %c" +msgstr "Schicht startete %c" + +msgid "Shift ends %c" +msgstr "Schicht endet %c" + +msgid "Shift ended %c" +msgstr "Schicht endete %c" + +msgid "Sign off" +msgstr "Austragen" + +msgid "Sum:" +msgstr "Summe:" + +msgid "T-shirt score" +msgstr "T-Shirt Score" + +msgid "Work log entry" +msgstr "Arbeitseinsatz" + +msgid "Added by %s at %s" +msgstr "Erstellt von %s am %s" + +msgid "Day & Time" +msgstr "Tag & Zeit" + +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +msgid "Name & Workmates" +msgstr "Name & Kollegen" + +msgid "You have done enough." +msgstr "Du hast genug gemacht." + +msgid "%s has done enough." +msgstr "%s hat genug gemacht." + +msgid "Vouchers" +msgstr "Gutscheine" + +msgid "iCal Export" +msgstr "iCal Export" + +msgid "JSON Export" +msgstr "JSON Export" + +msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice for the %s score." +msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen für den %s Score doppelt." + +msgid "" +"Go to the shifts table to sign yourself up for some " +"shifts." +msgstr "" +"Gehe zur Schicht-Tabelle, um Dich für Schichten " +"einzutragen." + +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgid "Not arrived" +msgstr "Nicht angekommen" + +msgid "Freeloader" +msgstr "Schwänzer" + +msgid "Arrived at %s" +msgstr "Angekommen am %s" + +msgid "Not arrived (Planned: %s)" +msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)" + +msgid "Got %s of %s vouchers" +msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen" + +msgid "Got no vouchers" +msgstr "Keine Gutscheine bekommen" + +msgid "out of %s" +msgstr "von %s" + +msgid "Rights" +msgstr "Berechtigungen" + +msgid "" +"You are not marked as arrived. Please go to heaven, get your angel " +"badge and/or tell them that you arrived already." +msgstr "" +"Du bist nicht als angekommen markiert. Geh bitte zum Himmel, " +"hole Dein Badge ab und/oder melde dich als angekommen." + +msgid "" +"Please enter your planned date of departure on your settings page to give us " +"a feeling for teardown capacities." +msgstr "" +"Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-" +"Planung bekommen." + +msgid "" +"You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to " +"heavens desk to be unlocked again." +msgstr "" +"Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist " +"gesperrt. Bitte gehe zum Himmelsschreibtisch um wieder entsperrt zu werden." + +msgid "tshirt.required.hint" +msgstr "Bitte gib eine T-Shirt-Größe in deinen Einstellungen an." + +msgid "dect.required.hint" +msgstr "" +"Bitte gib eine DECT-Telefonnummer in deinen Einstellungen an. Wenn du " +"keine Nummer hast, trage einfach '-' ein." + +msgid "pronoun.required.hint" +msgstr "Bitte gib ein Pronomen in deinen Einstellungen an." + +msgid "firstname.required.hint" +msgstr "Bitte gib einen Vornamen in deinen Einstellungen an." + +msgid "lastname.required.hint" +msgstr "Bitte gib einen Nachnamen in deinen Einstellungen an." + +msgid "mobile.required.hint" +msgstr "Bitte gib eine Handynummer in deinen Einstellungen an." + +msgid "" +"Here you can change the user entry. Under the item 'Arrived' the angel is marked as present, " +"a yes at Active means that the angel was active." +msgstr "" +"Hier kannst du den Benutzer Eintrag ändern. Unter dem Punkt 'Angekommen' wird der Engel als anwesend markiert, " +"ein Ja bei Aktiv bedeutet, dass der Engel aktiv war." + +msgid "" +"If the angel is active, it can claim a T-shirt. If T-shirt is set to 'Yes', the angel already got their T-shirt." +msgstr "" +"Ist der Engel Aktiv, hat er damit Anspruch auf ein T-Shirt. Wenn T-Shirt ein 'Ja' enthält, bedeutet dies, " +"dass der Engel bereits sein T-Shirt erhalten hat." + +msgid "Here you can reset the password of this angel:" +msgstr "Hier kannst du das Passwort für diesen Engel zurücksetzen:" + +msgid "Here you can define the user groups of the angel:" +msgstr "Hier kannst du die Benutzergruppen des Engels definieren:" + +msgid "User groups saved." +msgstr "Benutzergruppen gespeichert." + +msgid "You cannot edit angels with more rights." +msgstr "Du kannst keine Engel mit mehr Rechten bearbeiten." + +msgid "You cannot edit your own rights." +msgstr "Du kannst deine eigenen Rechte nicht bearbeiten." + +msgid "Changes were saved." +msgstr "Änderung wurde gespeichert." + +msgid "Password reset done." +msgstr "Passwort zurückgesetzt." + +msgid "The entries must match and must not be empty!" +msgstr "Die Einträge müssen übereinstimmen und dürfen nicht leer sein!" + +msgid "Number of shifts: %s" +msgstr "Anzahl an Schichten: %s" + +msgid "Shifts created." +msgstr "Schichten erstellt." + +msgid "If the angel is active, it can claim a goodie. If goodie is set to 'Yes', the angel already got their goodie." +msgstr "Ist der Engel Aktiv, hat er damit Anspruch auf ein Goodie. Wenn Goodie ein 'Ja' enthält, bedeutet dies, " +"dass der Engel bereits sein Goodie erhalten hat." + +msgid "Goodie" +msgstr "Goodie" + +msgid "goodie" +msgstr "Goodie" + +msgid "Goodie score" +msgstr "Goodie Score" + +msgid "Given goodies" +msgstr "Ausgegebene Goodies" + +msgid "Goodie statistic" +msgstr "Goodie Statistik" + +msgid "Remove goodie" +msgstr "Goodie entfernen" + +msgid "Got goodie" +msgstr "Goodie bekommen" + +msgid "Goodie?" +msgstr "Goodie?" + +msgid "Angel has got a goodie." +msgstr "Engel hat ein Goodie bekommen." + +msgid "Angel has got no goodie." +msgstr "Engel hat kein Goodie bekommen." + +msgid "page.404.text" +msgstr "" +"Diese Seite existiert nicht oder Du hast keinen Zugriff. Melde Dich an um " +"Zugriff zu erhalten!" + +msgid "form.select_placeholder" +msgstr "Bitte auswählen..." + +msgid "form.load_schedule" +msgstr "Programm laden" + +msgid "form.import" +msgstr "Importieren" + +msgid "form.edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "form.save" +msgstr "Speichern" + +msgid "form.preview" +msgstr "Vorschau" + +msgid "form.delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "form.delete_all" +msgstr "Alle löschen" + +msgid "form.updated" +msgstr "Aktualisiert" + +msgid "form.cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "form.markdown" +msgstr "Du kannst hier Markdown verwenden" + +msgid "form.required" +msgstr "Pflichtfeld" + +msgid "form.user_select" +msgstr "Wähle einen User" + +msgid "schedule.import" +msgstr "Programm importieren" + +msgid "schedule.edit.title" +msgstr "Programm bearbeiten" + +msgid "schedule.delete.title" +msgstr "Programm mit %u Schichten löschen" + +msgid "schedule.import.title" +msgstr "Programm importieren" + +msgid "schedule.last_update" +msgstr "Aktualisiert am: %s" + +msgid "schedule.import.text" +msgstr "" +"Importe erstellen Orte und erstellen, aktualisieren und löschen Schichten anhand eines schedule.xml exportes." + +msgid "schedule.import.load.title" +msgstr "Programm importieren: Vorschau" + +msgid "schedule.import.load.info" +msgstr "Importiere \"%s\" (Version \"%s\")" + +msgid "schedule.name" +msgstr "Programm Name" + +msgid "schedule.url" +msgstr "Programm URL (schedule.xml)" + +msgid "schedule.shift-type" +msgstr "Schichttyp" + +msgid "schedule.needed-from-shift-type" +msgstr "Engeltypen vom Schichttyp laden (sonst vom Ort)" + +msgid "schedule.minutes-before" +msgstr "Minuten vor Talk beginn hinzufügen" + +msgid "schedule.minutes-after" +msgstr "Minuten nach Talk ende hinzufügen" + +msgid "schedule.for_locations" +msgstr "Für Orte" + +msgid "schedule.import.locations.add" +msgstr "Neue Orte" + +msgid "schedule.import.shifts.add" +msgstr "Neue Schichten" + +msgid "schedule.import.shifts.update" +msgstr "Zu aktualisierende Schichten" + +msgid "schedule.import.shifts.delete" +msgstr "Zu löschende Schichten" + +msgid "schedule.import.shift.dates" +msgstr "Zeit" + +msgid "schedule.import.shift.type" +msgstr "Typ" + +msgid "schedule.import.shift.location" +msgstr "Ort" + +msgid "news.title" +msgstr "News" + +msgid "news.title.meetings" +msgstr "Treffen" + +msgid "news.add" +msgstr "+" + +msgid "news.is_meeting" +msgstr "[Treffen]" + +msgid "news.edit.is_highlighted" +msgstr "Hervorgehoben" + +msgid "news.read_more" +msgstr "Weiterlesen" + +msgid "news.updated" +msgstr "Aktualisiert" + +msgid "news.comments" +msgstr "Kommentare" + +msgid "news.comments.new" +msgstr "Neuer Kommentar" + +msgid "news.comments.message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "news.edit.edit" +msgstr "News bearbeiten" + +msgid "news.edit.add" +msgstr "News erstellen" + +msgid "news.edit.subject" +msgstr "Betreff" + +msgid "news.edit.is_meeting" +msgstr "Treffen" + +msgid "news.edit.is_pinned" +msgstr "Oben anpinnen" + +msgid "news.edit.message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "news.edit.hint" +msgstr "Du kannst Markdown und den [more] Tag benutzen" + +msgid "news.delete.title" +msgstr "News \"%s\" löschen" + +msgid "news.comments.delete.title" +msgstr "Kommentar \"%s\" löschen" + +msgid "notification.news.updated.introduction" +msgstr "Die News %1$s wurde aktualisiert" + +msgid "notification.news.updated.text" +msgstr "Du kannst sie dir unter %3$s anschauen." + +msgid "form.search" +msgstr "Suchen" + +msgid "log.log" +msgstr "Logs" + +msgid "log.only_own" +msgstr "Du siehst hier deine eigenen Logs. Die logs anderer User können nur Bürokraten sehen." + +msgid "log.time" +msgstr "Zeit" + +msgid "log.level" +msgstr "Level" + +msgid "log.message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "settings.settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "settings.profile.entry_required" +msgstr "Pflichtfeld" + +msgid "general.nick" +msgstr "Nick" + +msgid "settings.profile.nick.already-taken" +msgstr "Der Nick ist bereits vergeben." + +msgid "settings.profile.pronoun" +msgstr "Pronomen" + +msgid "settings.profile.pronoun.info" +msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Engellisten angezeigt." + +msgid "settings.profile.firstname" +msgstr "Vorname" + +msgid "settings.profile.lastname" +msgstr "Nachname" + +msgid "settings.profile.planned_arrival_date" +msgstr "Geplanter Ankunftstag" + +msgid "settings.profile.planned_departure_date" +msgstr "Geplanter Abreisetag" + +msgid "settings.profile.mobile" +msgstr "Handy" + +msgid "settings.profile.mobile_show" +msgstr "Mache meine Handynummer für andere Benutzer sichtbar." + +msgid "settings.profile.email-preferences" +msgstr "E-Mail Einstellungen" + +msgid "general.email" +msgstr "E-Mail" + +msgid "settings.profile.email.already-taken" +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits vergeben." + +msgid "settings.profile.email_shiftinfo" +msgstr "Das %s darf mir E-Mails senden (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)." + +msgid "settings.profile.email_news" +msgstr "Benachrichtige mich bei neuen News." + +msgid "settings.profile.email_messages" +msgstr "Benachrichtige mich bei neuen privaten Nachrichten." + +msgid "settings.profile.email_by_human_allowed" +msgstr "Erlaube Himmel-Engeln mich per E-Mail zu kontaktieren." + +msgid "settings.profile.email_goody" +msgstr "Um gegebenenfalls Voucher für das nächste gleichartige Event zu erhalten stimme ich zu, " +"dass mein Nick, E-Mail-Adresse, geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe solange gespeichert werden." + +msgid "settings.profile.privacy" +msgstr "Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an %1$s widerrufen werden." + +msgid "settings.profile.shirt_size" +msgstr "T-Shirt-Größe" + +msgid "settings.profile.angeltypes.info" +msgstr "Du kannst deine Engeltypen auf der Engeltypen-Seite verwalten." + +msgid "settings.password" +msgstr "Passwort" + +msgid "settings.password.info" +msgstr "Hier kannst Du Dein Passwort ändern." + +msgid "settings.password.confirmation-does-not-match" +msgstr "Passwort und Passwortwiederholung stimmen nicht überein." + +msgid "settings.password.password" +msgstr "Altes Passwort" + +msgid "settings.password.new_password" +msgstr "Neues Passwort" + +msgid "settings.password.new_password2" +msgstr "Passwort wiederholen" + +msgid "settings.password.success" +msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert." + +msgid "settings.sessions" +msgstr "Sitzungen" + +msgid "settings.sessions.info" +msgstr "Hier kannst Du deine Bowser-Sitzungen sehen und löschen." + +msgid "settings.sessions.current" +msgstr "Aktuelle Sitzung" + +msgid "settings.sessions.id" +msgstr "Sitzungs-ID" + +msgid "settings.sessions.last_activity" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +msgid "settings.theme" +msgstr "Theme" + +msgid "settings.theme.info" +msgstr "Hier kannst Du Dein Theme ändern." + +msgid "settings.theme.success" +msgstr "Theme wurde erfolgreich geändert." + +msgid "settings.certificates" +msgstr "Zertifikate" + +msgid "settings.certificates.info" +msgstr "Diese Informationen sind nur für Supporter und Admins sichtbar." + +msgid "settings.certificates.title.ifsg" +msgstr "Gesundheitsbelehrungen" + +msgid "settings.certificates.driving_license" +msgstr "Führerschein" + +msgid "settings.certificates.has_car" +msgstr "" +"Ich habe mein eigenes Auto dabei und möchte es zum Fahren für das Event " +"verwenden (Du wirst für Spritkosten entschädigt)" + +msgid "settings.certificates.drive_car" +msgstr "Auto" + +msgid "settings.certificates.drive_3_5t" +msgstr "3,5t Transporter" + +msgid "settings.certificates.drive_7_5t" +msgstr "7,5t LKW" + +msgid "settings.certificates.drive_12t" +msgstr "12t LKW" + +msgid "settings.certificates.drive_forklift" +msgstr "Gabelstapler" + +msgid "settings.certificates.ifsg_light" +msgstr "Ich wurde vor Ort nach IfSG §43 (Frikadellendiplom light) belehrt." + +msgid "settings.certificates.ifsg" +msgstr "Ich habe eine Belehrung nach §43 IfSG (Frikadellendiplom) bei meinem Gesundheitsamt " +"erhalten und innerhalb von 3 Monaten die Zweitbelehrung durch uns oder meinen Arbeitgeber/Koch/Verein bekommen. " +"Zusätzlich ist die Zweitbelehrung nicht älter als zwei Jahre." + +msgid "settings.certificates.success" +msgstr "Zertifikate wurden erfolgreich aktualisiert." + +msgid "angeltype.ifsg.required" +msgstr "Benötigt eine Gesundheitsbelehrung" + +msgid "ifsg.certificate" +msgstr "Gesundheitsbelehrung" + +msgid "ifsg.certificate_light" +msgstr "Gesundheitsbelehrung vor Ort" + +msgid "angeltype.ifsg.own" +msgstr "Meine Gesundheitsbelehrung" + +msgid "angeltype.ifsg.required.info" +msgstr "Dieser Engeltyp benötigt eine Gesundheitsbelehrung. Bitte trage deine Gesundheitsbelehrung ein!" + +msgid "angeltype.ifsg.required.info.here" +msgstr "Dieser Engeltyp benötigt eine Gesundheitsbelehrung. " +"Bitte trage deine Gesundheitsbelehrung hier ein: %s" + +msgid "angeltype.driving_license.required.info.here" +msgstr "" +"Du bist einem Engeltypen beigetreten, der Führerschein-Infos benötigt. " +"Bitte trage Deine Führerschein-Infos hier ein: %s." + +msgid "ifsg.info" +msgstr "Gesundheitsbelehrungs-Infos" + +msgid "driving_license.info" +msgstr "Führerschein-Infos" + +msgid "settings.language" +msgstr "Sprache" + +msgid "settings.language.info" +msgstr "Hier kannst Du Deine Sprache ändern." + +msgid "settings.language.success" +msgstr "Sprache wurde erfolgreich geändert." + +msgid "settings.api" +msgstr "API" + +msgid "settings.api.about" +msgstr "" +"Die API erlaubt es dir, über externe Programme, mit dem Engelsystem zu interagieren. " +"Sie ist noch nicht vollständig, wir arbeiten aber daran sie zu erweitern.\n" +"Der API Einstiegspunkt befindet sich unter `%s` und ist in der [OpenAPI Spezifikation](%s) beschrieben.\n" +"Teile deinen persönlichen API Key mit niemandem, er erlaubt es deine persönlichen Daten einzusehen " +"und Änderungen in deinem Namen durch zu führen!" + +msgid "settings.api.shifts_json_show" +msgstr "JSON Schichten Export anzeigen" + +msgid "settings.api.ical_show" +msgstr "iCal export anzeigen" + +msgid "settings.api.news_show" +msgstr "News feeds anzeigen" + +msgid "settings.api.key_show" +msgstr "API Key anzeigen" + +msgid "settings.api.key_reset" +msgstr "API Key zurücksetzen" + +msgid "settings.api.key_reset_confirm" +msgstr "Wenn du den API Key zurücksetzt, musst ihn in allen deinen Anwendungen aktualisieren." + +msgid "settings.oauth" +msgstr "Single Sign-On" + +msgid "settings.oauth.identity-provider" +msgstr "Login-Dienst" + +msgid "oauth.login" +msgstr "Login mit OAuth" + +msgid "oauth.login-using-provider" +msgstr "Login mit %s" + +msgid "form.connect" +msgstr "Verbinden" + +msgid "form.disconnect" +msgstr "Trennen" + +msgid "faq.faq" +msgstr "FAQ" + +msgid "faq.questions_link" +msgstr "Wenn deine Frage hier nicht beantwortet wurde, frag den Himmel." + +msgid "faq.edit" +msgstr "FAQ Eintrag bearbeiten" + +msgid "faq.add" +msgstr "FAQ Eintrag erstellen" + +msgid "faq.question" +msgstr "Frage" + +msgid "faq.message" +msgstr "Antwort" + +msgid "faq.delete.title" +msgstr "FAQ \"%s\" löschen" + +msgid "question.questions" +msgstr "Fragen" + +msgid "question.faq_link" +msgstr "Hast du eine generelle Frage? Vielleicht ist diese schon in den FAQ beantwortet." + +msgid "question.add" +msgstr "Stelle eine Frage" + +msgid "question.edit" +msgstr "Frage bearbeiten" + +msgid "question.question" +msgstr "Frage" + +msgid "question.answer" +msgstr "Antwort" + +msgid "question.delete.title" +msgstr "Frage \"%s\" löschen" + +msgid "user.edit.shirt" +msgstr "T-Shirt bearbeiten" + +msgid "user.edit.goodie" +msgstr "Goodie bearbeiten" + +msgid "form.shirt" +msgstr "T-Shirt" + +msgid "user.shirt_size" +msgstr "T-Shirt größe" + +msgid "user.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "user.force_active" +msgstr "Aktiv (erzwungen)" + +msgid "user.arrived" +msgstr "Angekommen" + +msgid "user.arrive" +msgstr "Ankommen" + +msgid "user.got_shirt" +msgstr "T-Shirt bekommen" + +msgid "user.got_goodie" +msgstr "Goodie bekommen" + +msgid "message.title" +msgstr "Nachrichten" + +msgid "message.choose_angel" +msgstr "Wähle einen Engel" + +msgid "message.to_conversation" +msgstr "Zur Konversation" + +msgid "message.message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "general.angel" +msgstr "Engel" + +msgid "worklog.add" +msgstr "Arbeitseinsatz hinzufügen" + +msgid "worklog.edit" +msgstr "Arbeitseinsatz bearbeiten" + +msgid "worklog.date" +msgstr "Einsatzdatum" + +msgid "worklog.hours" +msgstr "Arbeitsstunden" + +msgid "worklog.comment" +msgstr "Kommentar" + +msgid "worklog.delete" +msgstr "Arbeitseinsatz löschen" + +msgid "worklog.delete.info" +msgstr "Möchtest du den Arbeitseinsatz von %s wirklich löschen?" + +msgid "angeltypes.angeltypes" +msgstr "Engeltypen" + +msgid "angeltypes.about" +msgstr "Teams-/Aufgabenbeschreibung" + +msgid "angeltypes.about.text" +msgstr "Hier findest Du die Liste der Teams und ihrer Aufgaben. Wenn Du weitere Fragen hast, schaue in den FAQ nach." + +msgid "angeltypes.restricted.hint" +msgstr "Dieser Engeltyp benötigt eine Einweisung bei einem Einführungstreffen. " +"Weitere Informationen findest du möglicherweise in der Beschreibung." + +msgid "angeltypes.can-change-later" +msgstr "Du kannst Deine Auswahl später in den Einstellungen ändern." + +msgid "angeltypes.email" +msgstr "E-Mail" + +msgid "angeltypes.hide_on_shift_view" +msgstr "Auf Schicht-Ansicht ausblenden" + +msgid "angeltypes.hide_on_shift_view.info" +msgstr "Wenn ausgewählt, können nur Admins und Mitglieder des Engeltyps auf der " +"Schicht Seite die Filteroption für diesen Engeltyp sehen." + +msgid "location.location" +msgstr "Ort" + +msgid "location.locations" +msgstr "Orte" + +msgid "location.map_url" +msgstr "Karte" + +msgid "location.required_angels" +msgstr "Benötigte Engel (bei Fahrplan import)" + +msgid "location.map_url.info" +msgstr "Die Karte wird auf der Ort-Seite als iframe eingebettet." + +msgid "location.create.title" +msgstr "Ort erstellen" + +msgid "location.edit.title" +msgstr "Ort bearbeiten" + +msgid "location.delete.title" +msgstr "Ort \"%s\" löschen" + +msgid "shifttype.shifttypes" +msgstr "Schichttypen" + +msgid "shifttype.edit.title" +msgstr "Schichttyp bearbeiten" + +msgid "shifttype.create.title" +msgstr "Schichttyp erstellen" + +msgid "shifttype.delete.title" +msgstr "Schichttyp \"%s\" löschen" + +msgid "shifttype.required_angels" +msgstr "Benötigte Engel (bei Fahrplan import)" + +msgid "event.day" +msgstr "Tag %1$d" + +msgid "dashboard.day" +msgstr "Tag" + +msgid "registration.title" +msgstr "Engel-Registrierung" + +msgid "registration.login_data" +msgstr "Anmeldedaten" + +msgid "registration.event_data" +msgstr "Eventdaten" + +msgid "registration.what_todo" +msgstr "Was möchtest Du machen?" + +msgid "registration.register" +msgstr "Registrieren" + +msgid "confirmation.delete" +msgstr "Möchtest du es wirklich löschen?" + +msgid "general.id" +msgstr "ID" + +msgid "general.user" +msgstr "Benutzer" + +msgid "general.count" +msgstr "Anzahl" + +msgid "general.created_at" +msgstr "Erstellt am" + +msgid "shifts.history" +msgstr "Schichten Historie" + +msgid "shifts.history.schedule" +msgstr "Programm: %s" + +msgid "shifts.history.delete_all.title" +msgstr "%u Schichten löschen" + +msgid "shifts.start" +msgstr "Start" + +msgid "shifts.end" +msgstr "Ende" + +msgid "user.info" +msgstr "Benutzer Info" + +msgid "user.info.hint" +msgstr "" +"Wird auf der Benutzer Seite für Schichtkoordinatoren und Admins angezeigt. " +"Wenn ein Engel nicht als angekommen markiert ist, " +"entfernt eine Benutzer Info die nicht-angekommen Nachricht im Systemmenü des Engels." + +msgid "user_info.not_arrived_hint" +msgstr "Wenn du dich für Schichten eintragen willst, komm gerne im Himmel vorbei." + +msgid "design.title" +msgstr "Design" + +msgid "notification.shift.updated.introduction" +msgstr "Eine deiner Schichten wurde aktualisiert:" + +msgid "notification.shift.updated.type" +msgstr "Schichttyp wurde von %s in %s geändert" + +msgid "notification.shift.updated.title" +msgstr "Schicht Titel wurde von %s in %s geändert" + +msgid "notification.shift.updated.description" +msgstr "Schicht Beschreibung wurde geändert" + +msgid "notification.shift.updated.start" +msgstr "Schicht Start wurde von %s zu %s geändert" + +msgid "notification.shift.updated.end" +msgstr "Schicht Ende wurde von %s zu %s geändert" + +msgid "notification.shift.updated.location" +msgstr "Schicht Ort wurde von %s nach %s verschoben" + +msgid "notification.shift.updated.shift" +msgstr "Die aktualisierte Schicht:"